Sunday, 22 March 2009

Homage to English language - smile a bit

Some years ago, I went to Northern Wales for a hiking holiday. In one of those boutiques where they sell stuff for tourists, I found this advertisement of old.

Let me tell you I love it. Such funny phonetic English. Whenever some guests come here for a visit and knowing more than the basics, I cannot resist to show this text.

Success and appreciation is by no means guaranteed. Some don't find this readable at all, others don't care and don't see why they should bother reading this when a Martini, Whiskey or Muscat is waiting.

I just hope some of you like and appreciate Roger Giles' message to humanity.

For easier reading, try the second photo.









In fact, I found it in a little town near Carnarvon Castle. For those who are not familiar with British history, it's there that the English created the Prince of Wales. A very clever publicity stunt invented 700 years ago to convince the Welsh to stop fighting and become part of England.

9 comments:

  1. salut Georg!!!
    OK! j'ai pas tout compris, traducteur oblige, et je ne pense pas avoir saisi le sens du texte non plus. Si tu veux m'expliquer.
    Alors!! le bois!! Tu en es où?
    a très bientôt.
    PS
    je pense venir de 6 au 13 avril.
    A très bientôt j'espère.
    Amitiés à Elisabteh.

    ReplyDelete
  2. Hi Georg,


    I must say you have a real eye for spotting the unusual! Phonetic English is guaranteed to give a headache to impatient.

    I am very certain that if you write about your "slumdog" trip to Iran, Afghanistan, Pakistan and India, all hot topics of conversation everywhere these days, you will have something new and interesting, even profound, to say. So, do start writing

    ReplyDelete
  3. Bonjour Vincent,

    Aucune machine traductrice au monde serait capable de traduire ce charabia. Il s'agit d'Anglais phonétique et un peu dingue de surcroît.

    Pour le mois d'Avril, nous préparons ta venue avec plaisir, prole de scout.


    Hallo Vinod,

    Yes it's coming ok, one of these very next weeks. But Vinod, you lazy friend, you did not read the text. I wonder what it might give in Hindi or Sanskrit. Should be illuminating and shed light in every dark corner.

    Cheers, Vinod, come back and read the text, would do you good and improve your debating skills and "morrels".

    Georg

    ReplyDelete
  4. Hi! Wonderful advertisement! It took me some time to understand all of it, though.

    I particularly liked the "Young ladys and gentlemen larms their grammur...morels and spellin."

    What subject is "cowsticks"?

    BTW, I came here via "India Retold".

    ReplyDelete
  5. Bonjour Manju,

    Thanks for commenting and my heatiest congratulations for having taken the pain to read it all.

    I know you, sure, you are a regular visitor to Vinod's blog.

    As to "cowsticks" I don't know either. Let's wait a bit, maybe some real English passes by and explains everything.

    Georg

    ReplyDelete
  6. ha ha
    this is how we mexicans would spell in English too, so used to phonetic sounds... and can't believe that my brain is so 'used' now to trick into another pronunciation while reading 'this' English that was even hard for me!

    too funny herr Georg, danke for posting...

    ReplyDelete
  7. Hilarious! I love this post, Georg!Peace, man.

    ReplyDelete
  8. I'm feeling a strange impulse to walk into the bar next door and order myself a shot of an intozzikatin likker. ;o)

    You know, a friend of mine forwarded me an email with scrambled words a while back, but I could read it almost as fast as I could normal stuff because they had left the first and last letters of each words intact while scrambling the letters in between. I think that was developed by some doctors to show how the human brain works...

    This phonetic English stuff is a lot harder to decipher! :o)

    Cheerio,
    Smorg

    ReplyDelete